Las oposiciones más importantes de los politeístas (Parte 3)

3058 1198

 

Tercero: Su oposición al Mensajero, sallallahu ‘alayhi wa sallam:
Se opusieron al Profeta, sallallahu ‘alayi wa sallam, pues imaginaban que el mensajero en sí no era un hombre como ellos, sino que debía ser un ángel o estar acompañado por ángeles. Al-lah Dice (lo que se interpreta así en español):
● {Cuando los Mensajeros se presentaron ante sus pueblos, la mayoría no les creyeron y argumentaron: ¿Acaso es posible que Al-lah Énvíe a un ser humano como Mensajero?} [Corán 17:94]
● {Y [también] dijeron: ¿Por qué no se envía un Ángel con él [el Mensajero]? Pero si Hubiésemos enviado a un Ángel se habría decretado acabar con ellos y no hubieran sido tolerados} [Corán 6:8]
● {Si Hubiéramos enviado [en lugar de un hombre] a un Ángel, le habríamos dado apariencia humana y Hubiéramos hecho que lo confundiesen.}[Corán 6:9]
És decir; si Hubiéramos enviado a la gente a un ángel como mensajero, este ángel habría tenido la apariencia del hombre para que pudieran hablarle y aprender de él. Y si hubiera sido así, habrían tenido confusión como lo que ocurrió con ellos en cuanto a aceptar el mensaje de los hombres. Además, quisieron un mensajero que no necesitara comer ni andar por los mercados. Al-lah Dice (lo que se interpreta así en español): {Y dicen: ¿Qué clase de Mensajero es éste? Se alimenta y anda por el mercado [ganándose la vida] igual que nosotros. [Si de verdad es un Mensajero] ¿Por qué no desciende un Ángel y lo secunda en su misión de advertir a los hombres? ¿O por qué no le es enviado un tesoro [del cielo para que no necesite ir al mercado a procurar el sustento] o un huerto del que coma? Y los inicuos dicen: Sólo seguís a un hombre embrujado.}[Corán 25:7-8]
Como si no hubieran oído que todos los mensajeros comían, se esforzaban y trabajaban. Al-lah Dice (lo que se interpreta así en español): {Y todos los Mensajeros que te precedieron [¡Oh, Muhammad!] también se alimentaban y andaban por el mercado [procurando su sustento]. Y ciertamente os Ponemos a prueba unos con otros, para que se evidencie quien es paciente y quien no; y tu Señor És Omnividente} [Corán 25:20]
Quisieron que el mensajero fuera rico y grande a sus ojos. Al-lah Dice (lo que se interpreta así en español): {Y dijeron también [desdeñando al Profeta]: ¿Por qué no le fue revelado este Corán a un hombre distinguido de alguna de las dos ciudades [La Meca o Ta’if]?} [Corán 43:31] refiriéndose a Al Walid ibn Al Mugirah en La Meca y ‘Ürwah ibn Mas‘ud Az-Zaqafi en At-Ta’if.
Asimismo, sostuvieron que el Mensajero, sallalalhu ‘alayhi wa sallam, era un loco. Al-lah Dice (lo que se interpreta así en español):
● {Y dicen: ¡Oh, tú [Muhammad]! A quien se le ha concedido la revelación, por cierto que eres un demente. ¿Por qué no te presentas acompañados por los Ángeles si eres sincero?} [Corán 15:6-7]
● {De qué les servirá recapacitar entonces, si cuando se les presentó un Mensajero con pruebas evidentes [no creyeron en él], Le rechazaron y dijeron: Seguramente lo ha aprendido de otra persona [al Corán], o está loco.} [Corán 44:13-14]
Al-lah, Énaltecido Sea, les Respondió con la aleya en la que Dice (lo que se interpreta así en español): {Que tú [¡Oh, Muhammad!], por la gracia de tu Señor, no eres un loco} [Corán 68:2]
También le acusaron de ser adivino y poeta. Al-lah Dice (lo que se interpreta así en español): {Y Le invocábamos, pues &Éacute;l És Bondadoso, Misericordioso. [¡Oh, Muhammad!] Éxhorta a los hombres, que tú no eres, por la gracia de tu Señor, un adivino ni un loco [como pretenden]. Ni tampoco eres un poeta. Y dicen: Aguardaremos hasta que le llegue la muerte [y nos libraremos de él].} [Corán 52:29-30]
Éllos sabían que el Profeta, sallallahu ‘alayhi wa sallam, no decía poesía, que era sensato y que no decía las mismas cosas que afirmaban los adivinos y los magos.
Además, pretendieron que fuera un mago y un mentiroso. Al-lah Dice (lo que se interpreta así en español):
● {Se asombraron cuando se les presentó un amonestador [el Profeta Muhammad], y dijeron los incrédulos: &Éacute;ste es un hechicero mentiroso.}[Corán 38:4]
● {Nosotros bien sabemos cómo se burlan cuando te escuchan [recitar el Corán] o cuando conversan en secreto; y dicen los inicuos: No seguís sino a un hombre embrujado. Observa cómo te comparan y por ello se extravían. &Éacute;stos no podrán encaminarse}[Corán 17:47-48]
Al-lah, Énaltecido Sea, Revelaba las aleyas al Mensajero, sallallahu ‘alayhi wa sallam, para desmentir los alegatos de los politeístas, aclarándole que ya se habían burlado de los mensajeros anteriores a él, y que el castigo es la consecuencia de los burlones. Al-lah Dice (lo que se interpreta así en español): {Por cierto que [también] se burlaron de otros Mensajeros anteriores a ti, pero el castigo les azotó por ello} [Corán 6:10]
También las aleyas informaron al Profeta, sallallahu ‘alayhi wa sallam, que los politeístas no lo desmentían a él en sí, sino que su mensaje, rechazando las aleyas de Al-lah con esos dichos. Al-lah Dice (lo que se interpreta así en español): {Por cierto que Sabemos que te apena lo que dicen [sobre ti]. No es a ti a quien desmienten, sino que lo que los inicuos rechazan son los signos de Al-lah}[Corán 6:32]
 
 
Las oposiciones más importantes de los politeístas (Parte 1)

Related Articles