Un cuadro con el nombre del Profeta Muhammad y otro con el nombre de Al-lah no deben estar colgados al mismo nivel Fatwa No: 432517
- Fecha de publicación:5-9-2021
- Valorar:
¿Está permitido colgar dos cuadros, uno con el nombre de Al-lah y otro con el de Muhammad, con fines decorativos en la masyid (mezquita)? Y si se colocan ambos cuadros cerca uno del otro, ¿sería esto shirk o un pecado?
Las alabanzas sean para Al-lah, Señor y Creador del universo, y que Su paz y Sus bendiciones sean con el Profeta Muhammad, con todos sus familiares y todos sus discípulos.
Ya hicimos hincapié en anteriores fatawa que no conocemos ningún impedimento de la Shari’a para colgar cuadros escritos con los bellos nombres de Al-lah, los versículos coránicos y los nombres de los profetas, la paz sea con todos ellos, siempre y cuando se pongan en lugares dignos, como mezquitas y similares, y estén a salvo de caídas y de indecencias.
Además, no sabemos de ningún impedimento de la Shari’a para poner el nombre de nuestro Profeta Muhammad, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, en un cuadro y el Nombre de Al-lah, el Sublime, en otro para ser colgado en las paredes. El anillo del Profeta, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, tenía una inscripción con su nombre, junto con el nombre de Al-lah, Todopoderoso, y la palabra árabe Rasul (Mensajero).
Se narró que Anas Ibn Malik, que Al-lah esté complacido con él, dijo: "La inscripción grabada en el anillo del Profeta, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, decía: Muhammad en una línea, Rasul en una línea, y Al-lah en una línea" (Al Bujari y At-Tirmidhi).
Los dos cuadros no deben ser colocados al mismo nivel, el que lleva el nombre de Al-lah, el Sublime, debe estar más alto que el que lleva el nombre del Profeta, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, por dos razones:
Primero, porque algunos eruditos sostuvieron que la inscripción grabada en el anillo estaba en ese orden. Mencionaron que el nombre de Al-lah estaba en la parte superior, luego la palabra "Rasul" (Mensajero) en la siguiente línea, y Muhammad, el nombre del Profeta, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, en la tercera línea
En segundo lugar, tuvieron en cuenta la opinión de algunos eruditos sobre la prohibición de poner los nombres de Al-lah y Su Mensajero al mismo nivel, sosteniendo que sugiere la igualdad (entre ellos) y el shirk (asociar algo o alguien con Al-lah). La fatwa del Comité Permanente 2 (1169) dice: "No está permitido escribir el nombre de Al-lah y Muhammad, Su Mensajero, La paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, paralelamente uno al otro en un papel, un cuadro o en una pared, porque este acto implica una exageración en la reverencia mostrada al Profeta, La paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, igualándolo a Al-lah, el Sublime, y esto es shirk.
El Profeta, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: "No exageren en elogiarme como los cristianos exageraron en elogiar a 'Isa (Jesús), hijo de María. No soy más que el siervo de Al-lah; por lo tanto, digan: el siervo de Al-lah y Su Mensajero".
Es necesario impedir que se cuelguen esos cuadros o escritos (que tienen los nombres al mismo nivel) y eliminar las inscripciones en las paredes que están escritas de esa manera para proteger la creencia de los musulmanes y actuar según los mandamientos del Profeta, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, a este respecto. Y Al-lah sabe más.
La Shari’a islámica indicó que se debe evitar cualquier acto que pueda sugerir la igualdad entre Al-lah, el Todopoderoso, y cualquiera de Su creación. Al Profeta, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, no le gustaba nada que pudiera aludir tal igualdad y se lo prohibió a sus Compañeros.
Fue narrado con la autoridad de Tufail Ibn Sajbarah, el medio hermano de Aisha, que Al-lah esté complacido con ella, por parte de madre, que una vez vio en un sueño que pasaba por un grupo de judíos y les preguntó: "¿Quiénes son ustedes?". Ellos respondieron: "Somos los judíos". Él dijo: "¡Serían un gran pueblo, si no dijeran que Uzair (Esdras) es el hijo de Al-lah!". Los judíos dijeron: "Y qué gran pueblo serían ustedes, si no dijeran: 'Si Al-lah quiere y Muhammad quiere'". Luego pasó por un grupo de cristianos y les preguntó: "¿Quiénes son ustedes?". Dijeron: "Nosotros somos los cristianos". Él dijo: "¡Qué gran pueblo que serían si no dijeran que Isa (Jesús) es el hijo de Al-lah!", ellos dijeron: "Y qué gran pueblo serían ustedes si no dijeran: 'Si Al-lah quiere y Muhammad quiere'". Cuando se despertó, contó su sueño a algunas personas y luego se presentó al Profeta, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, y también se lo contó. Él le preguntó: "¿Se lo has relatado a alguien?". Affan (un subnarrador) dijo: "Respondió que sí". Cuando terminaron la oración, el Profeta, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, pronunció un sermón en el cual alabó a Al-lah, el Todopoderoso, y lo magnificó y luego dijo: "Tufail tuvo un sueño y se lo contó a algunos de ustedes. Solían decir unas palabras, y yo era demasiado tímido para prohibirles que la dijeran. No digan: 'Lo que Al-lah quiere y lo que Muhammad quiere'" (Musnad del Imam Ahmad).
Al Munawi, que Al-lah lo tenga en Su misericordia, dijo en Faidh Al Qadir (4/509) sobre esta prohibición: "Es por la alabanza ordenada (hacia Al-lah) y para evitar una posible ilusión (sugiriendo la igualdad entre la creación y el Creador). El uso de la conjunción 'luego' (decir: 'lo que Al-lah quiere y luego lo que fulano quiere') tiene como objetivo indicar la distancia completa entre el Creador y la creación en términos de rango y tiempo. Al Jattabi dijo: "Él, La paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, les advirtió que se adhieran a la alabanza ordenada (hacia Al-lah) al disponer las partes de esa declaración y eligió para ellos el uso de la conjunción 'luego' para indicar la secuencia en el tiempo y el orden, y destacar el intervalo de tiempo entre los dos acontecimientos para aclarar que la voluntad de los que no son Al-lah viene después de la de Al-lah por muchos rangos e intervalos de tiempo".
Y Al-lah sabe más.